Listar Pregrado por título
Mostrando ítems 2375-2394 de 6352
-
La envolvente arquitectónica para una edificación de uso mixto
(Universidad Ricardo Palma, 2020)Acceso abiertoEl tema propuesto es “La envolvente arquitectónica para una edificación de uso mixto en el distrito de San Isidro”. Específicamente las que mezclan la tipología adecuada a las funciones de comercio y oficina lo cual ... -
Equipamiento cultural y educativo de talleres en San Juan de Miraflores
(Universidad Ricardo Palma, 2021)Acceso abiertoEl trabajo a desarrollar se inscribe en el campo de la arquitectura educativa - cultural. La intervención que se propone en San Juan de Miraflores se fundamenta en aspirar la mejora de la calidad de vida de un sector de ... -
Equipamiento cultural y recreativo en el distrito de Villa el Salvador
(Universidad Ricardo Palma, 2021)Acceso abiertoEl tema seleccionado está inscrito en el campo de la arquitectura de servicios comunales y recreación. La propuesta plantea la intervención en un sector accesible del distrito de Villa el Salvador, buscando proponer un ... -
Equipamiento para la Diversidad Cultural. Base para la Regeneración Urbana del Rimac
(Universidad Ricardo Palma, 2017-03)Acceso abiertoSe plantea el proyecto urbano-arquitectónico “Equipamiento para la Diversidad Cultural” como un proyecto catalizador de la regeneración urbana del Rímac, que comprende un equipamiento cultural y de esparcimiento a escala ... -
Equipo Holter con conexión a memoria USB Convencional
(Universidad Ricardo Palma, 2007)Acceso abiertoEl equipo planteado y desarrollado en este trabajo de tesis trabaja con un almacenamiento de tipo digital, el cual se encuentra constituido por cuatro etapas básicas, lo cual facilitó que su diseño y prueba sea más ... -
Equipos de protección personal y accidentes laborales en trabajadores de limpieza pública de la Municipalidad Distrital de ATE
(Universidad Ricardo Palma, 2016)Acceso abiertoObjetivos: Determinar el nivel de uso de los equipos de protección y tipo de lesión en trabajadores de limpieza pública de la Municipalidad Distrital de Ate. Métodos: En la investigación se analizó una muestra de 106 ... -
Errores Culturales de Traducción en la traducción del inglés al español de la obra literaria “Cumbres Borrascosas”
(Universidad Ricardo Palma, 2021)Acceso abiertoObjetivos: Determinar los errores culturales de traducción en la traducción del inglés al español de la obra literaria Cumbres Borrascosas. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptivo, de tipo ... -
Errores de traducción de la obra “Nueve cuentos” traducida del inglés al español por María Elena Rius
(Universidad Ricardo Palma, 2021)Acceso abiertoObjetivo: Identificar los errores de traducción presentes en la obra Nueve Cuentos traducida del inglés al español por Maria Elena Rius. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptivo, de tipo aplicado, ... -
Errores de traducción del inglés al español de norma técnica ISO sobre calidad del agua
(Universidad Ricardo Palma, 2019)Acceso abiertoObjetivo: Identificar los principales errores de traducción del inglés al español de una norma técnica ISO sobre calidad del agua, realizados por un laboratorio acreditado, ubicado en la ciudad de Lima. Metodología: ... -
Errores de traducción en el doblaje al español latino de la película Deadpool 2
(Universidad Ricardo Palma, 2019)Acceso abiertoObjetivo: El objetivo de la investigación fue identificar qué tipos de errores de traducción existen en el doblaje al español latino de la película Deadpool 2. Metodología: La investigación es de nivel descriptivo y de ... -
Errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie The Big Bang Theory
(Universidad Ricardo Palma, 2021)Acceso abiertoObjetivos: Identificar los errores de traducción presentes en el doblaje al español latino en la primera temporada de la serie “The Big Bang Theory”. Metodología: La investigación tuvo una metodología lógica inductiva, ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la película china el Dragón de la Tetera许愿神龙
(2023)Acceso abiertoObjetivo: Identificar los errores de traducción más frecuentes en el subtitulado al español de la película china El Dragón de la Tetera 许愿神龙. Metodología: La investigación corresponde a un tipo de investigación aplicada, ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la película Orgullo y Prejuicio
(Universidad Ricardo Palma, 2019)Acceso abiertoObjetivo. Identificar cuáles son los errores de traducción en el subtitulado al español de la película Orgullo y Prejuicio. Métodos y materiales: Investigación descriptiva. El corpus genérico de la película Orgullo y ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie Game of Thrones temporadas 1-5
(Universidad Ricardo Palma, 2022)Acceso abiertoObjetivo: Identificar los errores de traducción en el subtitulado al español de la serie Game of Thrones temporadas 1-5. Metodología: Investigación de nivel descriptivo y de tipo aplicada; y de diseño descriptivo y ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie 'The Office'
(2023)Acceso abiertoObjetivo: Identificar los errores de traducción en el subtitulado al español de la serie 'The Office'. Metodología: La presente investigación fue de tipo aplicada y con un diseño observacional, descriptivo y transversal. ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie alemana Dark
(Universidad Ricardo Palma, 2022)Acceso abiertoObjetivo: Identificar las inadecuaciones de traducción el subtitulado al español de la serie alemana Dark. Metodología: Se trató de una investigación de tipo aplicada, de carácter lógico inductivo. El diseño de investigación ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie “Friends”
(Universidad Ricardo Palma, 2019)Acceso abiertoObjetivo: Determinar los errores que aparecen en el subtitulado al español de la serie “Friends”. Metodología: Se trató de una investigación del tipo descriptiva porque se describirán las variables de este trabajo y, ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie “Los Soprano” en la temporada 1
(Universidad Ricardo Palma, 2021)Acceso abiertoObjetivo: Identificar las inadecuaciones de traducción en el subtitulado al español de la serie “Los Soprano” en la temporada 1. Metodología: El diseño de investigación fue descriptiva, transversal y observacional, de ... -
Errores de traducción en el subtitulado al español de la tercera temporada de la serie The Good Doctor
(Universidad Ricardo Palma, 2023)Acceso abiertoObjetivo: Identificar los errores de traducción en el subtitulado al español de la tercera temporada de la serie The Good Doctor. Metodología: El diseño de investigación fue descriptivo y transversal, de tipo aplicada ... -
Errores de traducción en el subtitulado de la serie La Ley de los Audaces
(Universidad Ricardo Palma, 2019)Acceso abiertoTítulo. La presente investigación fue titulada Errores de traducción en el subtitulado de la serie la ley de los audaces. Objetivo. Identificar los errores de traducción del subtitulado de la serie la ley de los audaces. ...