Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis crítico de los errores en la traducción al español del libro “Adornadas”
dc.contributor.advisor | Villanelo Ninapaytán, María Serena Guendalina | |
dc.contributor.author | Calle Urrutia, Margarita Isabel | |
dc.date.accessioned | 2020-09-12T04:21:36Z | |
dc.date.available | 2020-09-12T04:21:36Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14138/3177 | |
dc.description.abstract | Objetivo: Identificar los errores más frecuentes en la traducción al español del libro “Adornadas”, determinar cuáles son los errores que afectaban la traducción al español del libro “Adornadas” y establecer cuáles son los errores que afectaban la comprensión en la traducción al español del libro “Adornadas”. Metodología: Investigación descriptiva, tipo básico, aplicada y trasversal. Resultados: En el análisis del corpus, se encontró que los errores que afectaban la expresión fueron más frecuentes representando el 64.30%, dentro de los cuales se hallaron: ortografía y puntuación (5.6%), léxico (75%), redacción (19.4%); mientras que los errores que afectaban la comprensión representaron el 35.7% dentro de los cuales se hallaron: la omisión (10%), falso sentido (45%), no mismo sentido (25%), adición (5%), referencia extralingüística mal solucionada (15%). Conclusiones: Se encontró que los errores más frecuentes fueron aquellos que afectaban la expresión de los cuales se hallaron: errores de ortografía y puntuación, léxico, redacción; así como se encontró que los errores que afectaban la comprensión fueron los menos frecuentes, dentro de los cuales se hallaron: errores de omisión, falso sentido, no mismo sentido, adición, referencia extranlingüística mal solucionada. Recomendaciones: Se recomendó que el traductor debe conocer plenamente la lengua meta para evitar errores que afecten la expresión, así como poner especial atención al proceso de reconocimiento de problemas de traducción para escoger las estrategias más adecuadas, y finalmente invertir tiempo y esfuerzo en el proceso de revisión final de la versión meta. | es_ES |
dc.description.sponsorship | Submitted by Hidalgo Alvarez Jofre (jhidalgoa@urp.edu.pe) on 2020-09-12T04:21:36Z No. of bitstreams: 1 T030_42670858_T CALLE URRUTIA MARGARITA ISABEL.pdf: 1120426 bytes, checksum: 90b28d9044a8d0501ba16dca23d21b48 (MD5) | es_ES |
dc.description.sponsorship | Made available in DSpace on 2020-09-12T04:21:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_42670858_T CALLE URRUTIA MARGARITA ISABEL.pdf: 1120426 bytes, checksum: 90b28d9044a8d0501ba16dca23d21b48 (MD5) Previous issue date: 2019 | es_ES |
dc.description.uri | Tesis | |
dc.description.uri | Tesis | es_ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Ricardo Palma - URP | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Repositorio Institucional - URP | es_ES |
dc.subject | Error de traducción | es_ES |
dc.subject | Errores de expresión | es_ES |
dc.subject | Errores de comprensión | es_ES |
dc.subject | Competencias del traductor | es_ES |
dc.subject | Calco | es_ES |
dc.subject | Error lexical | es_ES |
dc.subject | Error de falso sentido | es_ES |
dc.title | Análisis crítico de los errores en la traducción al español del libro “Adornadas” | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.grantor | Universidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.level | Título Profesional | es_ES |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación, primera mención: Inglés - Castellano, segunda mención: Francés - Castellano | es_ES |
dc.publisher.country | PE | es_ES |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-4205-7622 | |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional | |
renati.discipline | 231126 | |
renati.juror | Podleskis Feiss, Nadia Kira | |
renati.juror | Roque Paredes, Ofelia | |
renati.juror | Oliveros Bustamante, Esther Alicia | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
renati.author.dni | 42670858 | |
renati.advisor.dni | 07795257 |