Buscar
Mostrando ítems 1-4 de 4
Técnicas de traducción en la subtitulación al español latino de la película animada El extraño mundo de Jack
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Identificar las técnicas más empleadas en la subtitulación al español latino de la
película animada El extraño mundo de Jack. Metodología: El diseño de la investigación fue
descriptivo y transversal, de tipo ...
Técnicas de traducción utilizadas en el subtitulado al español de la serie BoJack Horseman
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Identificar las técnicas de traducción utilizadas en el subtitulado al español de la
sexta temporada de la serie BoJack Horseman. Metodología: La metodología empleada fue de
tipo básica con un diseño de ...
Técnicas de traducción empleadas en el doblaje al español de la serie animada “Un show más”
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Identificar las técnicas empleadas por el traductor en el doblaje al español de la serie animada “Un
show más”. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptivo, de tipo básico, observacional ...
Técnicas de traducción empleadas en el doblaje del inglés al español latino de la película Las Locuras del Emperador
(Universidad Ricardo Palma, 2024)
Objetivo: Identificar las técnicas de traducción empleadas en el doblaje del inglés al
español latino de la película Las Locuras del Emperador. Metodología: La
metodología empleada fue de tipo aplicada con un diseño ...