dc.contributor.advisor | Lévano Castro, Sofía Francisca | |
dc.contributor.author | Peralta Arrasco, Diana Sofía | |
dc.date.accessioned | 2018-11-21T21:29:24Z | |
dc.date.available | 2018-11-21T21:29:24Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14138/1595 | |
dc.description.abstract | El trabajo de investigación titulado Estrategias de comprensión de lectura en el área de chino-español de la carrera de Traducción e Interpretación de la universidad Ricardo Palma tiene como objetivo determinar la frecuencia con la que los alumnos utilizan determinadas estrategias de lectura. Para ello, se realizó una investigación cuantitativa y se empleó como instrumento de recolección de datos una encuesta validada a través de juicio de expertos, que contemplaba las siguientes dimensiones: tipos de estrategias y su frecuencia de uso. La muestra estuvo constituida por 34 alumnos del séptimo y octavo semestre de la carrera de Traducción e Interpretación. Después de aplicar la encuesta, se realizó un análisis de las estrategias utilizadas por los alumnos, apoyándonos en el marco teórico. Finalmente, se obtuvieron las siguientes conclusiones: los alumnos de traducción chino emplean varias estrategias de comprensión de lectura simultáneamente; en primer lugar, estrategias de apoyo; en segundo lugar, estrategias de monitoreo; en tercer lugar, estrategias de previsualización, y en cuarto lugar, estrategias de prueba. Además de las estrategias descritas en la prueba, los estudiantes describieron otras estrategias que también utilizaban para comprender mejor el texto. Asimismo, se demostró que las estrategias empleadas son la base del análisis del texto que es fundamental para la traducción. | es_ES |
dc.description.sponsorship | Submitted by Hidalgo Alvarez Jofre (jhidalgoa@urp.edu.pe) on 2018-11-21T21:29:24Z
No. of bitstreams: 1
TESIS DIANA FINAL CORREGIDO.docx: 1045551 bytes, checksum: 3571a2651bd1088147f0ed6e6868ff89 (MD5) | es_ES |
dc.description.sponsorship | Made available in DSpace on 2018-11-21T21:29:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1
TESIS DIANA FINAL CORREGIDO.docx: 1045551 bytes, checksum: 3571a2651bd1088147f0ed6e6868ff89 (MD5)
Previous issue date: 2017 | es_ES |
dc.description.uri | Tesis | |
dc.description.uri | Tesis | es_ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Ricardo Palma - URP | es_ES |
dc.relation | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Repositorio Institucional - URP | es_ES |
dc.subject | Estrategias de lectura | es_ES |
dc.subject | Estrategias de apoyo | es_ES |
dc.subject | Estrategias de monitoreo | es_ES |
dc.subject | Estrategias de prueba | es_ES |
dc.subject | Estrategias de previsualización | es_ES |
dc.title | Estrategias de comprensión de lectura en el área de chino-español de la carrera Traducción e Interpretación de la Universidad Ricardo Palma | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.grantor | Universidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.level | Título Profesional | es_ES |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.publisher.country | PE | es_ES |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-9132-083X | |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional | |
renati.discipline | 231126 | |
renati.juror | Zolezzi de Casanova de Rojas, Marta Carlota María | |
renati.juror | Lévano Castro, Sofía Francisca | |
renati.juror | Tello Alvarez, Ana Cecilia | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
renati.author.dni | 72207213 | |
renati.advisor.dni | 09274387 | |