Search
Now showing items 11-18 of 18
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie “Los Soprano” en la temporada 1
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Identificar las inadecuaciones de traducción en el subtitulado al español de la serie
“Los Soprano” en la temporada 1. Metodología: El diseño de investigación fue descriptiva,
transversal y observacional, de ...
Técnicas de traducción empleadas en el doblaje al español latinoamericano de la película “Mulán”
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Determinar cuáles son las técnicas de traducción que se emplean con mayor frecuencia en el doblaje
al español latinoamericano de la película “Mulán”. Métodos y materiales: Esta investigación fue de tipo básico
y ...
Técnicas de traducción empleadas en el doblaje al español de la serie animada “Un show más”
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Identificar las técnicas empleadas por el traductor en el doblaje al español de la serie animada “Un
show más”. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptivo, de tipo básico, observacional ...
Análisis de los errores de traducción en el subtitulado al español de la serie estadounidense Full House
(Universidad Ricardo Palma, 2019)
Objetivo: Identificar los errores de traducción en el subtitulado al español de la serie
Full House. Metodología: Se trató de una investigación descriptiva, aplicada y transversal.
Para el corpus general se escogieron ...
Errores en el doblaje al español latino de la película “Just Go With It”
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Identificar los errores de traducción en el doblaje al español latino de la película “Just Go
With It”. Metodología: El diseño de la presente investigación fue de nivel descriptivo, tipo básica, y
transversal. ...
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie Game of Thrones temporadas 1-5
(Universidad Ricardo Palma, 2022)
Objetivo: Identificar los errores de traducción en el subtitulado al español de la serie Game of Thrones temporadas 1-5. Metodología: Investigación de nivel descriptivo y de tipo aplicada; y de diseño descriptivo y ...
Técnicas de traducción empleadas en el doblaje al español de la película Pitch Perfect.
(Universidad Ricardo Palma, 2022)
Objetivo: Identificar las técnicas de traducción empleadas en el doblaje al español de la película Pitch Perfect. Metodología: La metodología de esta investigación fue de tipo básica, de nivel descriptivo y de diseño ...
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie alemana Dark
(Universidad Ricardo Palma, 2022)
Objetivo: Identificar las inadecuaciones de traducción el subtitulado al español de la serie alemana Dark. Metodología: Se trató de una investigación de tipo aplicada, de carácter lógico inductivo. El diseño de investigación ...