dc.contributor.advisor | Oliveros Bustamante, Esther Alicia | |
dc.contributor.advisor | Roque Paredes, Ofelia | |
dc.contributor.author | Chávez Bernaola, Brenda Alison | |
dc.date.accessioned | 2023-11-24T11:30:35Z | |
dc.date.available | 2023-11-24T11:30:35Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14138/6905 | |
dc.description.abstract | Objetivo: Determinar qué parámetros son los más importantes para los alumnos egresados de la carrera de traducción e interpretación de la universidad Ricardo Palma de la promoción 2011-1 para una interpretación simultánea de buena calidad. Metodología: Se empleó un método deductivo, se planteó una hipótesis y se buscó validarla empíricamente. La naturaleza de los datos fue cuantitativa y se empleó el análisis estadístico orientado a conclusiones. Resultados: Los parámetros de contenido fueron considerados como más importantes. Dentro de los parámetros de contenido, el parámetro transmisión completa del discurso original fue considerado como el más importante, mientras que en los parámetros del habla la fluidez se consideró como el más importante.
Conclusiones: El 60% de los egresados de la carrera de traducción e interpretación de la Universidad Ricardo Palma pertenecientes a la promoción 2011-1 consideraron que los parámetros de contenido son los más importantes para una interpretación simultánea de calidad. La transmisión completa del discurso original es el parámetro de contenido más importante y la fluidez es el parámetro del habla más importante | es_ES |
dc.description.sponsorship | Submitted by Veronica RubinDeCelis (veronica.rubindecelis@urp.edu.pe) on 2023-11-24T11:30:35Z
No. of bitstreams: 1
T030_70065773_T CHÁVEZ BERNAOLA BRENDA ALISON (1).pdf: 2971527 bytes, checksum: c1b48c3cc5eb49bcbe995ed61406baf9 (MD5) | es_ES |
dc.description.sponsorship | Made available in DSpace on 2023-11-24T11:30:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1
T030_70065773_T CHÁVEZ BERNAOLA BRENDA ALISON (1).pdf: 2971527 bytes, checksum: c1b48c3cc5eb49bcbe995ed61406baf9 (MD5)
Previous issue date: 2021 | es_ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Ricardo Palma - URP | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Repositorio Institucional - URP | es_ES |
dc.subject | interpretación | es_ES |
dc.subject | interpretación simultánea | es_ES |
dc.subject | calidad | es_ES |
dc.subject | transmisión completa del discurso original | es_ES |
dc.subject | fluidez | es_ES |
dc.title | Valoración de los egresados de la carrera de Traducción e Interpretación sobre los parámetros de buena calidad en una interpretación simultánea | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.grantor | Universidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.level | Título Profesional | es_ES |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación, primera mención: Inglés - Castellano, segunda mención: Chino - Castellano | es_ES |
dc.publisher.country | PE | es_ES |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | |
renati.advisor.orcid | 0000-0002-5288-0105 | |
renati.advisor.orcid | 0000-0001-8280-021X | |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional | |
renati.discipline | 231126 | |
renati.juror | Villanelo Ninapaytán, María Serena Guendalina | |
renati.juror | Guevara Canales, Janet Ofelia | |
renati.juror | Oliveros Bustamante, Esther Alicia | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
renati.author.dni | 70065773 | |
renati.advisor.dni | 09069303 | |
renati.advisor.dni | 06243124 | |