Search
Now showing items 1-4 of 4
Errores en la traducción del inglés al español de la obra Matilda
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Identificar cuáles son los errores existentes en la traducción del inglés al español de
la obra Matilda. Metodología: La metodología de la presente investigación fue de tipo aplicada
con un diseño de investigación ...
Variaciones lingüísticas en la traducción al alemán de la novela “La tía Julia y el escribidor” de Mario Vargas Llosa
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Determinar las variaciones lingüísticas en la traducción al alemán de la novela “La
tía Julia y el escribidor” de Mario Vargas Llosa. Metodología: El diseño de la investigación
fue de nivel descriptivo y ...
Errores Culturales de Traducción en la traducción del inglés al español de la obra literaria “Cumbres Borrascosas”
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Determinar los errores culturales de traducción en la traducción del inglés al español de
la obra literaria Cumbres Borrascosas. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel
descriptivo, de tipo ...
Errores de traducción de la obra “Nueve cuentos” traducida del inglés al español por María Elena Rius
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Identificar los errores de traducción presentes en la obra Nueve Cuentos traducida del inglés al español por Maria Elena Rius. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptivo, de tipo aplicado, ...