• español
    • English
  • Policies
  • English 
    • español
    • English
  • Login
Search 
  •   We train human beings for a culture of peace
  • Pregrado
  • Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas
  • Search
  •   We train human beings for a culture of peace
  • Pregrado
  • Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas
  • Search
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Search

Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

Filters

Use filters to refine the search results.

Now showing items 1-5 of 5

  • Sort Options:
  • Relevance
  • Title Asc
  • Title Desc
  • Issue Date Asc
  • Issue Date Desc
  • Results Per Page:
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
Thumbnail

Errores en el subtitulado del inglés al español latino de la película Star Wars – Episodio I 

Espinoza Jarama, Connie Yvonne (Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Identificar los errores más frecuentes en el subtitulado del inglés al español latino de la película Star Wars - Episodio I. Metodología: El diseño de la investigación fue descriptivo, con corte transversal, ...
Thumbnail

Métodos de traducción de los culturemas de la película peruana “Contracorriente” subtitulada al inglés 

De La Cruz Luza, Katherin Elizabeth (Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Determinar los métodos de traducción empleados en la traducción de culturemas en el subtitulado al inglés de la película peruana “Contracorriente”. Metodología: El diseño de esta investigación fue descriptivo, ...
Thumbnail

Errores en el doblaje al español latino de la película “Just Go With It” 

Acosta Valdera, Geraldine Johanna (Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivos: Identificar los errores de traducción en el doblaje al español latino de la película “Just Go With It”. Metodología: El diseño de la presente investigación fue de nivel descriptivo, tipo básica, y transversal. ...
Thumbnail

Errores en la traducción del inglés al español de la obra Matilda 

Principe Olivera, Meliza (Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Identificar cuáles son los errores existentes en la traducción del inglés al español de la obra Matilda. Metodología: La metodología de la presente investigación fue de tipo aplicada con un diseño de investigación ...
Thumbnail

Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie alemana Dark 

Garcés Castañeda, Daniel Aron (Universidad Ricardo Palma, 2022)
Objetivo: Identificar las inadecuaciones de traducción el subtitulado al español de la serie alemana Dark. Metodología: Se trató de una investigación de tipo aplicada, de carácter lógico inductivo. El diseño de investigación ...

Av. Benavides 5440 - Santiago de Surco Lima 33 Perú | Apartado postal 1801 | ( 0511 ) 708 0000

correo: repositorioinstitucional@urp.edu.pe


 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CommunityBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Discover

AuthorAcosta Valdera, Geraldine Johanna (1)De La Cruz Luza, Katherin Elizabeth (1)Espinoza Jarama, Connie Yvonne (1)Garcés Castañeda, Daniel Aron (1)Principe Olivera, Meliza (1)Subject
Traducción (5)
Errores de traducción (3)Traducción audiovisual (3)Subtitulado (2)Culturema (1)Doblaje (1)Domesticación (1)Errores (1)Errores de omisión (1)Errores de sentido (1)... View MoreDate Issued2021 (4)2022 (1)

Av. Benavides 5440 - Santiago de Surco Lima 33 Perú | Apartado postal 1801 | ( 0511 ) 708 0000

correo: repositorioinstitucional@urp.edu.pe