Mostrar el registro sencillo del ítem
Equivalencias en la Terminología Jurídica Penal Peruano-Canadiense en una Empresa de Traducción en Lima en 2021.
dc.contributor.advisor | Narváez Rivero, Tessie Nelly | |
dc.contributor.advisor | Narváez Rivero, Tessie Nelly | |
dc.contributor.author | Cornejo Sandoval, Peggy Karem | |
dc.contributor.author | Cornejo Sandoval, Peggy Karem | |
dc.date.accessioned | 2022-07-06T23:37:39Z | |
dc.date.available | 2022-07-06T23:37:39Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14138/5357 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14138/5357 | |
dc.description.abstract | Esta tesis es un trabajo comparativo jurídico español-inglés. La problemática es que no existen glosarios de delitos español peruano al inglés. Es un trabajo cualitativo, básico, no experimental y tiene un diseño teórico fundamentado. Su propósito principal es comparar las equivalencias de delitos entre Perú y Canadá. Para eso, se extrajeron 223 delitos del Código Penal Peruano actualizado al 2021 y se les comparó con el Código Penal Canadiense de 1985 y la base de datos de CANLII y CAIJ donde se encuentran todas las sentencias de Canadá. Se buscaron, tal como dice Corpas Pastor (2003), las equivalencias totales, parciales, nulas y aparentes y según la teoría del Skopos (Pym, 2012), las equivalencias funcionales. Se llegó a la conclusión que había 96 equivalencias totales, 30 parciales, 90 nulas, 3 funcionales y 1 aparente. Asimismo, se concluyó que 102 términos transmitían las características denotativas y solo 29 transmitían las características connotativas. Además, se encontró que había 77 equivalencias naturales y 54 direccionales. Finalmente, la contribución de esta tesis es un glosario con 99 términos. Solo se utilizaron las equivalencias totales y funcionales. | es_ES |
dc.description.uri | Tesis | es_ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.format | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Ricardo Palma | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Universidad Ricardo Palma - URP | es_ES |
dc.subject | equivalencias | es_ES |
dc.subject | equivalencias totales | es_ES |
dc.subject | parciales | es_ES |
dc.subject | nulas | es_ES |
dc.subject | aparentes | es_ES |
dc.subject | funcionales | es_ES |
dc.title | Equivalencias en la Terminología Jurídica Penal Peruano-Canadiense en una Empresa de Traducción en Lima en 2021. | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | |
thesis.degree.discipline | Maestría en Traducción | es_ES |
thesis.degree.grantor | Universidad Ricardo Palma. Escuela de Posgrado | es_ES |
thesis.degree.name | Maestro en Traducción | es_ES |
dc.publisher.country | PE | es_ES |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-2842-9103 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-2842-9103 | |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#maestro | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#maestro | |
renati.discipline | 231107 | |
renati.discipline | 231107 | |
renati.juror | Roque Paredes, Ofelia | |
renati.juror | Huertas Mantilla, Leonardo | |
renati.juror | Altamirano Herrera, Aníbal | |
renati.juror | Támara Rodríguez, Joaquín Samuel | |
renati.juror | Roque Paredes, Ofelia | |
renati.juror | Huertas Mantilla, Leonardo | |
renati.juror | Altamirano Herrera, Aníbal | |
renati.juror | Támara Rodríguez, Joaquín Samuel | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
renati.author.dni | 40077237 | |
renati.advisor.dni | 07916766 |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Traducción [7]