OBSTÁCULOS PARA EL DESARROLLO DEL PENSAMIENTO CRÍTICO EN LOS ALUMNOS DE LA CARRERA DE TRADUCCION E INTERPRETACION DE LA FACULTAD DE HUMANIDADES Y LENGUAS MODERNAS
Resumen
La traducción como sistema complejo requiere del traductor la sincronización de la fase de
comprensión con la fase de expresión a través de procesos no verbales (pensamiento) con
procesos verbales (lengua). El presente trabajo de investigación se justifica en la relación
directa que existe entre pensamiento crítico y comprensión textual, siendo la comprensión el
punto de partida de la fase de traducción. Dentro de la gama de errores de traducción que
cometen los alumnos de traducción, se encuentran aquellos vinculados con la captación y
transmisión de sentido. Es común encontrar errores de sentido por mala selección lexical y
no reconocimiento de la estructura sintáctica. Los errores no afectan solo la fase de
comprensión sino que son evidentes en la fase de expresión. Por lo tanto, es necesario
investigar como el manejo deficiente de la lengua materna puede afectar el pensamiento
crítico esencial para la toma de decisiones y resolución de problemas de traducción. Por lo
tanto se realizó un estudio para determinar si la falta de desarrollo de la competencia en
lengua materna influía en la falta de desarrollo del pensamiento crítico en los alumnos de
traducción.