Show simple item record

dc.contributor.advisorTicona Arellano, Edwin Tito
dc.contributor.advisorGuanilo Aranda, Elsa Rosario
dc.contributor.authorAsencio Maldonado, Gustavo Joel
dc.date.accessioned2022-11-11T14:42:43Z
dc.date.available2022-11-11T14:42:43Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14138/5655
dc.description.abstractLa presente investigación se centró en conocer si los egresados de los años 2014 y 2015 de la carrera de Traducción e Interpretación de una universidad privada de Lima Metropolitana emplean herramientas de TAC para traducir. El presente estudio tuvo un enfoque cuantitativo con un diseño no experimental, descriptivo y transversal. Se encuestó a 66 egresados que componen la muestra de esta investigación. Se encontró que el 60.6 % de los participantes dedicados a la traducción sí emplean herramientas de TAC en sus actividades laborales. Se concluyó que más de la mitad de participantes traductores encuestados emplean herramientas de TAC en sus labores de traducción. Se recomienda que las universidades que imparten la carrera de Traducción e Interpretación en Lima Metropolitana realicen los cambios pertinentes en sus planes de estudios, así los estudiantes aprenderán a manejar las herramientas de TAC más utilizadas como SDL Trados Studio y Wordfast durante su formación universitaria.es_ES
dc.description.sponsorshipSubmitted by Fiorella Tipula (fiorella.tipula.95@gmail.com) on 2022-11-11T14:42:43Z No. of bitstreams: 1 T030_71424668_T Gustavo Joel Asencio Maldonado.pdf: 827911 bytes, checksum: 24930d67cd565e3802755a9f9fa206f5 (MD5)es_ES
dc.description.sponsorshipMade available in DSpace on 2022-11-11T14:42:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_71424668_T Gustavo Joel Asencio Maldonado.pdf: 827911 bytes, checksum: 24930d67cd565e3802755a9f9fa206f5 (MD5) Previous issue date: 2021es_ES
dc.formatapplication/pdf
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Ricardo Palma - URPes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.sourceRepositorio Institucional - URPes_ES
dc.subjectHerramienta de TACes_ES
dc.subjectHerramienta de TAOes_ES
dc.subjectMemoria de traducciónes_ES
dc.subjectSDL Trados Studioes_ES
dc.subjectWordfastes_ES
dc.titleUso de herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) por egresados de los años 2014 y 2015 de la carrera de Traducción e Interpretación de una universidad privada de Lima Metropolitanaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_ES
thesis.degree.grantorUniversidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e Interpretaciónes_ES
thesis.degree.levelTítulo Profesionales_ES
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretación, primera mención: Francés - Castellano, segunda mención: Inglés - Castellanoes_ES
dc.publisher.countryPEes_ES
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-9288-9457
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-2192-9746
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional
renati.discipline231126
renati.jurorNavarrete Honderman, Reinel
renati.jurorVillanelo Ninapaytán, María Serena Guendalina
renati.jurorGuanilo Aranda, Elsa Rosario
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
renati.author.dni71424668
renati.advisor.dni08025613
renati.advisor.dni09411847


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess