Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGuevara Canales, Janet Ofelia
dc.contributor.authorMerino Malaver, Leslie Victoria
dc.date.accessioned2020-09-12T04:44:52Z
dc.date.available2020-09-12T04:44:52Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14138/3185
dc.description.abstractObjetivo. Identificar cuáles son los errores de traducción en el subtitulado al español de la película Orgullo y Prejuicio. Métodos y materiales: Investigación descriptiva. El corpus genérico de la película Orgullo y Prejuicio en su versión en inglés y en español. El corpus específico abarco cincuenta y cuatro muestras representativas. Se empleó la estadística descriptiva. Datos fueron procesados en el paquete estadístico SPSS versión 25. Conclusiones: Se llegó a las siguientes conclusiones: - Los errores de traducción más frecuentes en el subtitulado al español de la película Orgullo y Prejuicio fueron los errores de comprensión. – Los errores que afectan a la comprensión del texto original son: omisión, falso sentido y adición. – Los errores que afectan a la expresión de la lengua de llegada es: ortografía y gramática. Recomendaciones: Se sugiere: - Realizar una investigación exhaustiva del tema a tratar. – Siempre mantenerse en constante estudio. – Conocer las diferentes técnicas de traducción existentes.es_ES
dc.description.uriTesis
dc.formatapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad Ricardo Palmaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_ES
dc.sourceUniversidad Ricardo Palmaes_ES
dc.sourceRepositorio institucional - URPes_ES
dc.subjectTraducción audiovisuales_ES
dc.subjectSubtituladoes_ES
dc.subjectErrores de traducciónes_ES
dc.subjectTécnicas de traducciónes_ES
dc.titleErrores de traducción en el subtitulado al español de la película Orgullo y Prejuicioes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_ES
thesis.degree.grantorUniversidad Ricardo Palma. Humanidades y Lenguas Modernases_ES
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.publisher.countryPEes_ES
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_ES
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-7040-8269es_ES
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_ES
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesionales_ES
renati.discipline231126es_ES
renati.jurorPodleskis Feiss, Nadia Kira
renati.jurorRoque Paredes, Ofelia
renati.jurorOliveros Bustamante, Esther Alicia
renati.author.dni46634813
renati.advisor.dni10435810 


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess