Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de los errores en la traducción al español del libro “El Código Da Vinci” del escritor Dan Brown
dc.contributor.advisor | Villanelo Ninapaytan, María Serena | |
dc.contributor.author | Senmache Artola, Dimitri Nicolás | |
dc.date.accessioned | 2020-09-12T04:09:32Z | |
dc.date.available | 2020-09-12T04:09:32Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14138/3175 | |
dc.description.abstract | Objetivo: Identificar los errores en la traducción al español del libro “El Código Da Vinci” del autor Dan Brown. Metodología: Investigación de tipo básica, nivel descriptivo, con fuentes mixtas. El corpus genérico fue la novela “El Código Da Vinci” del autor Dan Brown, tanto en la versión original en idioma inglés, publicada en el año 2003 por la editorial Doubleday, como en la versión traducida al español, publicada el mismo año por la Editorial Urano. El corpus específico estuvo conformado por un total de 50 muestras, las cuales fueron tomadas de forma aleatoria. Se utilizó la estadística descriptiva, procesándose los datos por medio del programa informático SPSS versión 25. Resultados y conclusiones: Se logró determinar que existen errores de traducción en el libro “El Código Da Vinci” del autor Dan Brown. Estos errores fueron: falso sentido, contrasentido, sin sentido, omisión, hipertraducción, sobretraducción y subtraducción. De estos, el error más frecuente fue el de hipertraducción. El segundo error más frecuente fue el de falso sentido. El resto de errores fueron los menos comunes. Recomendaciones: Debe tomarse en cuenta que el proceso de traducción es uno complejo y complicado. No basta dominar las lenguas de origen y meta, sino que se requiere de un manejo adecuado de técnicas de traducción y del desarrollo de habilidades y competencias adicionales, que le permitan al traductor enfrentar la tarea encomendada de forma exitosa. | es_ES |
dc.description.sponsorship | Submitted by Hidalgo Alvarez Jofre (jhidalgoa@urp.edu.pe) on 2020-09-12T04:09:32Z No. of bitstreams: 1 T030_08889500_T SENMACHE ARTOLA DIMITRI NICOLAS.pdf: 1389664 bytes, checksum: 805d8cb0058327b2b213c8ad783e8d89 (MD5) | es_ES |
dc.description.sponsorship | Made available in DSpace on 2020-09-12T04:09:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_08889500_T SENMACHE ARTOLA DIMITRI NICOLAS.pdf: 1389664 bytes, checksum: 805d8cb0058327b2b213c8ad783e8d89 (MD5) Previous issue date: 2019 | es_ES |
dc.description.uri | Tesis | |
dc.description.uri | Tesis | es_ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Ricardo Palma - URP | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Repositorio Institucional - URP | es_ES |
dc.subject | Errores | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | Análisis | es_ES |
dc.subject | Competencias | es_ES |
dc.subject | Técnicas | es_ES |
dc.subject | Problemas | es_ES |
dc.title | Análisis de los errores en la traducción al español del libro “El Código Da Vinci” del escritor Dan Brown | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.grantor | Universidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e Interpretación | es_ES |
thesis.degree.level | Título Profesional | es_ES |
thesis.degree.name | Licenciado en Traducción e Interpretación, primera mención: Alemán - Castellano, segunda mención: Francés - Castellano | es_ES |
dc.publisher.country | PE | es_ES |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-4205-7622 | |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional | |
renati.discipline | 231126 | |
renati.juror | Saldaña Fernández, César Gilberto | |
renati.juror | Guevara Canales, Janet Ofelia | |
renati.juror | Oliveros Bustamante, Esther Alicia | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
renati.author.dni | 8889500 | |
renati.advisor.dni | 07795257 |