Buscar
Mostrando ítems 1-2 de 2
Análisis crítico de la traducción del subtitulado al español de la serie en chino mandarín “La primavera de Xiaoju”
(Universidad Ricardo Palma, 2019)
Objetivos: Identificar los errores en el subtitulado al español de la serie en chino
mandarín 小菊的春天 “La primavera de Xiaoju”. Metodología: El diseño de la
investigación fue de nivel descriptiva, de tipo aplicada, que ...
Errores en la subtitulación del inglés al español de la serie estadounidense “Breaking Bad”
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Identificar los errores en la subtitulación del inglés al español de la serie estadounidense Breaking Bad.
Metodología: El diseño de esta investigación fue descriptivo-transversal, de tipo aplicada. El corpus ...