Search
Now showing items 1-5 of 5
Errores de traducción en el subtitulado de la serie La Ley de los Audaces
(Universidad Ricardo Palma, 2019)
Título. La presente investigación fue titulada Errores de traducción en el subtitulado
de la serie la ley de los audaces. Objetivo. Identificar los errores de traducción del
subtitulado de la serie la ley de los audaces. ...
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie “Riverdale”
(Universidad Ricardo Palma, 2019)
Objetivo: Identificar los errores que se presentan en el doblaje al español de la serie
“Riverdale” primera y segunda temporada. Metodología: Se trató de una investigación
de nivel descriptiva, de tipo aplicada. El diseño ...
Errores en la traducción al español del libro Pizarro, la biografía
(Universidad Ricardo Palma, 2020)
Objetivo: Identificar los errores más frecuentes en la traducción al español del libro
Pizarro: Die Biographie del periodista alemán Paul Reimar. Metodología: Se empleó un
diseño descriptivo y explicativo. La población ...
Análisis de errores de traducción del inglés al español en el libro Brenner & Rector´s The Kidney
(Universidad Ricardo Palma, 2021)
Objetivo: Analizar los errores de traducción del inglés al español en el libro Brenner & Rector
's The Kidney. Metodología: El diseño de esta investigación fue de tipo descriptivo transversal
y tuvo un método lógico ...
Errores de traducción en el subtitulado del inglés al español de la película Boyz n the Hood
(Universidad Ricardo Palma, 2019)
Objetivo: Identificar los errores de traducción en el subtitulado del inglés al español
de la película “Boyz n the Hood”. Metodología: se trató de una investigación
descriptiva, aplicada y transversal. El corpus genérico ...